Diskussionen der Gruppe Übersetzungen interessanter Texte / Literatur

Bild des/r Benutzers/in Stephanie Nicole Hartwig

Mitarbeit

Hi,

Bild des/r Benutzers/in Elisabeth Layot

mithelfen...

hallo zusammen!

ich heiße elisabeth, ich lebe im ruhrgebiet. ich bin neu hier bei tt und freu mich sehr, dass es bereits eine initiative gibt, die sich mit dem übersetzen von texten die weiterhelfen befasst. als angehende autorin und augebildete übersetzerin/ dolmetscherin für englisch möchte ich gern meine mithilfe anbieten.

bestes, lizzie

Bild des/r Benutzers/in Freimut Hennies

Welche Dokumente / Bücher / Film übersetzen?

Hier sollen nur Vorschläge gemacht werden, was übersetzt werden sollte. Die Diskussion zu einzelnen Dokumenten / Büchern / Filmen und eine Priorisierung ist seperat zu führen.
Bild des/r Benutzers/in Freimut Hennies

Grundsätzliches zum Übersetzen

Wie Gerd ja schon angemerkt hat, bewegen wir uns beim Übersetzen in einem rechtlich häufig problematischen Bereich. Daher geht es hier darum, ein Team ins Leben zu rufen, in dem folgende Aufgaben verteilt und durchgeführt werden:

  • Evtl. Auswahl der zu übersetzenden Texte / Bücher / Filme ....
  • Verhandlungen mit dem Inhaber der Rechte über die Übersetzungsrechte und Veröffentlichungsrechte
  • Verhandlungen mit deutschen Verlagen zur Veröffentlichung einer gedruckten Version / DVD-Version
Bild des/r Benutzers/in Sebastian Neubert

Filme Synchronisieren

Hey Freimut!

Ich hatte noch die Idee Filme zu synchronisieren. Es gibt so viele tolle Dokumentationen die oft nur auf englisch vorliegen. Vielleicht könnte man da was machen. Hab schon Kontakt zu einem örtlichen FilmVerein aufgenommen. Mal gucken!

Vielleicht passt das ja auch hier rein.

Ansonsten bin auch beim Übersetzen von Texten ggern dabei!

Gruss! Sebastian.
Bild des/r Benutzers/in Mit-Gründer

Bitte immer vorab auf Copyright / Rechtslage zum jeweiligen Text achten...

..wenn ihr Texte übersetzen & dann später hier oder woanders posten möchtet!
Könnte sonst u.U. besonders für die Betreiber der Websites auf denen ihr die Übersetzungen dann veröffentichen werdet dummerweise ziemliche Probleme geben.

Finde es ansonsten eine prima Idee; diese neue Gruppe.

Vielleicht könnt ihr dies ja auch sinnvoll mit Frank Wolf & den anderen aus dem Team verbinden, welche gerade u.a. den Transition-Primer übersetzen.
Siehe dazu: